Vaderの最新作、Welcome to the Morbid Reich聴きましたか!?
Necropolisなんだったの!!?
超最高じゃないですか!
さながらStratovariusのPolaris→Elysiumの流れですよね・・・。
ちょっと名前も似てるやん・・・NecropolisとPolarisで・・・。
いやどうでもいいけどw
さてここでひとつ俺思い出したことあるんですよ。
Marqueeから出てるんですよね・・・。
日本コロムビアじゃなくて。
MICP-品番ですよ。
愛しのCOCB-品番でなくて。
前からですが。
いやMarqueeも好きですけどね!w
日本コロムビア熱が最高潮の今だから、こんな凄まじい内容のものがまたひとつあるとわかればますますコロムビア最高!ってなるじゃないですか。
ていうかこれ邦盤が去る8月24日に出てんのか・・・知らんかった・・・。
はよ買わな。
NecroPOLISといえば、ここ数日の古典ギリシャ語の語学書最初からやり直しの中で、polis(πόλις(都市国家))の曲用をまた通過したんですよ。
ἡ πόλις / αἱ πόλεις
τῆς πόλεως / τῶν πόλεων
τῇ πόλει / ταῖς πόλεσιν
τὴν πόλιν / τὰς πόλεις
ὦ πόλι / ὦ πόλεις
τὼ πόλει, τοῖν πολέοιν
名詞曲用の分類としては第三活用ってやつに属してまして、これは普通単数対格の語尾が語幹(このπόλιςならπόλε-)+αなんですが、-ις, -υς(πῆχυς(pēchys; 前腕)など)で終わってるやつは単数主格の語形そのままに語末のςがνになるんです。
これねー、これのずっと前に出てきたἔρις(eris; 争い)やなんかの曲用を覚えてれば気づけるようなものなんですけど、このπόλιςが出てきてるページの近くで学ぶ曲用は約音が適用されてましてね(たとえば上のπόλειςはπόλε-εςが約音されている)、このπόλιςは「もう見なくても大丈夫だぞ、πόλη(< πόλε-α)だな」と本見ずに書いて、でいざ確認したらπόλινだったっていう・・・。
ἐρίςは、
ἠ ἔρις / αἱ ἔριδες
τῆς ἔριδος / τῶν ἐρίδων
τῇ ἔριδι / ταῖς ἔρισιν
τὴν ἔριν / τὰς ἔριδας
τὼ ἔριδε, τοῖν ἐρίδοιν
と曲用させます(ちなみに鋭調語、たとえばἐλπίς(望み)などは-ινにならずにἐλπίδαのように語幹に-α)。
ひとつのこと覚えたらいえーい覚えた覚えたーと調子乗っちゃって、次の新しいことに取り掛かるにあたって以前の知識の活用を忘れるからなかなかよく身につかないんだと思いますね。
まぁ一言で言うと
頭悪い。